通譯園地

【九屆通譯杯】大賽輔導(dǎo)-初賽試題介紹

 2019-09-09    通譯翻譯|同聲傳譯

大賽輔導(dǎo)-初賽試題介紹

                                             

       在成都生活、學(xué)習(xí)的同學(xué),一定對“三城三都”這個名詞不陌生了,三城三都是成都建設(shè)世界文化名城的時代表達(dá)。近日,成都市制定了世界文創(chuàng)名城、賽事名城、旅游名城和國際美食之都、音樂之都、會展之都共6個三年專項行動計劃?,F(xiàn)在,國際會展之都的建設(shè)已經(jīng)初具規(guī)模。而到2020年,成都還將舉辦大量的大型國際展會。


通譯翻譯在承接國際會議翻譯工作方面有著豐富的經(jīng)驗。現(xiàn)在,成都正鼓勵具有成都標(biāo)識的重大展會積極申請全球展覽業(yè)協(xié)會(UFI)認(rèn)證。目前,成都國際家具工業(yè)展覽會、成都國際汽車展覽會等5個會展項目已獲得全球展覽業(yè)協(xié)會(UFI)認(rèn)證。而通譯翻譯就曾多次為UFI在蓉召開的會議提供同聲傳譯服務(wù)。這樣的例子還有很多,都足以說明成都通譯翻譯正處在建設(shè)國際會展之都的第一線,并與各行各業(yè)一起不懈奮斗。


成都奮進(jìn)發(fā)展的大背景和成都通譯翻譯得天獨厚的巨大優(yōu)勢促成了此次第九屆成都“通譯杯”翻譯大賽。本次大賽將成為第九屆“通譯杯”翻譯演講風(fēng)尚大賽的一部分,初賽將于10月至11月展開。接下來就向大家簡單介紹此次比賽的題型、題量以及記分情況:


第九屆“通譯杯”翻譯大賽初賽考試簡介及模塊設(shè)置

1、          此次翻譯大賽初賽分為專業(yè)組和非專業(yè)組兩組試題及其他材料。

2、          此次考試的目的是對應(yīng)試者的口譯綜合、以及實踐能力進(jìn)行檢測,應(yīng)試者應(yīng)該具備聽力理解以及信息處理的基本能力。

3、          第九屆“通譯杯”翻譯大賽初賽考試模塊設(shè)置一覽表

專業(yè)組

題型

題量

記分

時間

(分)

聽力理解

聽力判斷

2篇文章

10

20


篇章選擇

2篇文章

10

20


聽力綜合

英文綜述

聽約400詞英語文章后寫1篇約150-200詞的英文綜述

30

20

寫作

英文寫作

根據(jù)題目要求寫1篇約200詞的英語演講稿

30

25

 

非專業(yè)組

題型

題量

記分

時間

(分)

聽力理解

聽力判斷

2篇文章

10

20


篇章選擇

2篇文章

10

20


聽力綜合

英文綜述

聽約400詞英語文章后寫1篇約100-150詞的英文綜述

30

20

寫作

英文寫作

根據(jù)題目要求寫1篇約200詞的英語演講稿

30

25

4、          有關(guān)各題型具體解析、關(guān)鍵得分點以及相關(guān)材料請繼續(xù)關(guān)注本公眾號“賽前輔導(dǎo)”相關(guān)文章。

 

 

 歡迎參加

第九屆“通譯杯”翻譯演講風(fēng)尚大賽!