“通譯杯”—電子科技大學(xué)初賽報道!
“通譯杯”四川省翻譯大賽電子科大初賽報道
昨日,“通譯杯”四川省翻譯大賽口譯比賽初賽第一場,在電子科技大學(xué)拉開帷幕。約有50名愛好英語和翻譯的同學(xué)參加初賽,最后評選出前10名優(yōu)勝者參加即將舉行的校際聯(lián)合的復(fù)賽環(huán)節(jié)。獲得復(fù)賽資格的同學(xué)至少獲得三等獎。
參加初賽的同學(xué)既有英語專業(yè),也有非英語專業(yè),特別是對于理工科學(xué)校,同學(xué)們學(xué)習(xí)語言及其應(yīng)用技能的熱情絲毫不少,作為培養(yǎng)和選拔翻譯外事人才的我們,感到十分欣喜。
初賽分為兩個部分,第一部分是聽力和復(fù)述的答題時間,客觀題考查聽力水平,主觀題考查復(fù)述能力,這兩項是口譯訓(xùn)練中最基本也是最重要的技能,一切高級技巧或?qū)崙?zhàn)演練都是基于精準(zhǔn)的聽力帶動清晰的邏輯思維,以及信息完整(或無限趨于)的復(fù)述帶來口譯表達效果的圓滿。
初賽的第二部分是通譯同傳講師主導(dǎo)的口譯技巧的現(xiàn)場輔導(dǎo),以及與同學(xué)互動演練。通過這個環(huán)節(jié),沒有系統(tǒng)學(xué)習(xí)過口譯的同學(xué)可以了解到一些專業(yè)的技巧和知識,沒有接觸過翻譯實踐但又對此頗感興趣的同學(xué)可以得到更多來自高端翻譯外事實務(wù)平臺的有用信息,比如翻譯職業(yè)發(fā)展、國際會議、同聲傳譯及設(shè)備、譯員養(yǎng)成以及學(xué)生可以獲得的翻譯外事實習(xí)實踐機會等。
電子科技大學(xué)的口譯初賽從校園宣傳報名到初賽現(xiàn)場的維護,都組織得十分流暢,使得比賽可以順利進行。在此,我們要特別感謝:
電子科技大學(xué)外國語學(xué)院 馮文坤 院長
張麗 副院長
鄒濤 系主任
黃玲 學(xué)生科負責(zé)人
肖老師 學(xué)生輔導(dǎo)員
希望參加復(fù)賽的同學(xué)認真準(zhǔn)備,祝愿取得良好成績!
第二場初賽將在成都理工大學(xué)舉行,時間是4號周日下午。比賽系列報道待續(xù)。
同學(xué)們在認真答題(四川翻譯培訓(xùn)通譯國際會議同聲傳譯及翻譯外事實踐平臺圖片庫)
同傳講師講解口譯技巧(四川翻譯培訓(xùn)通譯國際會議同聲傳譯及翻譯外事實踐平臺圖片庫)
學(xué)生現(xiàn)場演練交替?zhèn)髯g(四川翻譯培訓(xùn)通譯國際會議同聲傳譯及翻譯外事實踐平臺圖片庫)
通譯閱卷老師在旁邊的教室緊張工作中(四川翻譯培訓(xùn)通譯國際會議同聲傳譯及翻譯外事實踐平臺圖片庫)
通譯閱卷團隊緊張工作中(四川翻譯培訓(xùn)通譯國際會議同聲傳譯及翻譯外事實踐平臺圖片庫)
閱卷組長老師宣布初賽結(jié)果并進行現(xiàn)場點評(四川翻譯培訓(xùn)通譯國際會議同聲傳譯及翻譯外事實踐平臺圖片庫)
教室外臨時報名點接受同學(xué)們的咨詢(四川翻譯培訓(xùn)通譯國際會議同聲傳譯及翻譯外事實踐平臺圖片庫)
感興趣的同學(xué)翻閱通譯機構(gòu)畫冊了解翻譯外事實踐平臺(四川翻譯培訓(xùn)通譯國際會議同聲傳譯及翻譯外事實踐平臺圖片庫)
進入復(fù)賽的優(yōu)勝同學(xué)與大賽執(zhí)委會通譯機構(gòu)的領(lǐng)導(dǎo)與老師合影留念(四川翻譯培訓(xùn)通譯國際會議同聲傳譯及翻譯外事實踐平臺圖片庫)